Honorar - Website 040413

Direkt zum Seiteninhalt

Hauptmenü

Honorar

Die Übersetzer und Dolmetscher tun sich so ziemlich schwer, ihre Preise zu veröffentlichen. Das liegt daran, dass man bemüht ist, kunden- und auftragsorientiert zu handeln. Jede Übersetzung, die angefertigt wird, ist ein Resultat einer hochqualifizierten geistigen Arbeit, sie ist ein Unikat.
Die Übersetzung ist genauso individuell wie Ihre Wünsche: sie muss Ihre Kunden erreichen, sie muss Ihre Werte kommunizieren, sie muss ihrem Zweck entsprechen und damit das erreichen, was Sie erreichen wollen. Daher hat die Qualität einer jeden Übersetzung die oberste Priorität.
Ich lebe diese Mission bei meiner täglichen Arbeit.
Übersetzungen
Die Übersetzungen werden nach Normzeilen abgerechnet. Eine Normzeile besteht aus 55 Zeichen (inkl. Leerzeichen) des Zieltextes.
Es werden keine Eil- oder Sonderzuschläge erhoben, denn ich möchte immer die gleichbleibende Qualität erzielen: unabhängig davon, ob Ihre Übersetzung in zwei Stunden oder zwei Tagen abgeliefert wird.
Dolmetschen
Die Abrechnung der Dolmetscheinsätze bei öffentlichen Trägern orientiert sich an den Stundensätzen gemäß JVEG in der jeweils gültigen Fassung.
In der Regel wird das Dolmetschen in Pauschalen abgerechnet. Die Faustregel: sollte der Dolmetscher für mehr als 4 Stunden am Tag benötigt sein (zzgl. An- und Abfahrt) wird in Tagespauschalen abgerechnet.
Generell sind Stunden- und Tagespauschalen Verhandlungssache. Abhängig vom Ort- und Dauer des Einsatzes sind Rabatte und Nachlässe möglich.

 
Zurück zum Seiteninhalt | Zurück zum Hauptmenü